helpmart

Проблемы с английским переводом.

Проблемы с английским переводом.

Сообщение CPR » 20 авг 2010, 14:30

В этой теме мы постараемся Вам помочь с переводом слов или словосочетаний которые Вы не смогли самостоятельно перевести на достаточном для понимания уровне с помощю собственных познаний в языке или же с помощю переводчиков, словарей и прочих инструментов для перевода.

Условия:
1- Перед там как задавать новый вопрос Вам следует поискать ответ в данной теме.
2- К рассмотрению будут приниматься вопросы связанные исключительно с переводом сайтов интернет-магазинов и сервисов представленых на нашем сайте.
3- По возможности старайтесь указывать не только слово с которым испытываете трудности но и словосочетание в котором оно находится (если такое имеется).
CPR
 
Сообщений: 140
Зарегистрирован: 03 фев 2010, 01:43

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение s-q » 20 авг 2010, 15:57

Здравствуйте! Cнова вас беспокою.Я по поводу того,что
Mothercare дважды сняла с меня деньги за один заказ.Я отправила им письмо,которое вы
посоветовали.И вот их ответ:

Thank you for your email

The authorisation for the amount of your order NNN.NN was confirmed on NN/NN/NN and therefore debited once the goods were shipped.

This is the only order we have received from you with this amount therefore only one charge has been debited.

Please clarify with your bank that this amount has been debited just the once.

When you place your order with us your bank may 'reserve' the payment from your account, yet Mothercare doesn't settle this payment until your order is dispatched -this perhaps is the second amount you are seeing but this is not a charge.

Please clarify with your bank that this amount has been debited just the once.

Kind Regards

Gavin W Smith
Customer Care Advisorгите понять).
Заранее,благодарна!
s-q
 

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение CPR » 20 авг 2010, 16:11

Служба поддержки mothercare утверждает что сумма NNN.NN фунтов как и положено была снята один раз.

Учтите что банк может блокировать сумму во время заказа, а потом блокированная сумма списывается во время подтверждения заказа.

Информацию о том что сумма в еквиваленте NNN.NN фунтов была списана один раз Вы можете перепроверить в своем банке.
CPR
 
Сообщений: 140
Зарегистрирован: 03 фев 2010, 01:43

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение margo_r54 » 04 июн 2012, 14:49

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, написать письмо в магазин, Сделала заказ в tape a l'oeil, все оплатила, по приходу посылки увидеал,, что не хватает одной вещи (хотя в списке она есть). Такое со мной и магазиной впервые. Надеюсь, что это просто недоразумение. Как лучше сформулировать и самое главное на анг. языке написать им?
Спасибо!
margo_r54
 
Сообщений: 5
Зарегистрирован: 16 фев 2011, 01:17

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение Meteo » 05 июн 2012, 19:18

Напишите в поддержку Tape a' l'oeil такое письмо:

Hello. I made an order № (номер вашего заказа) and I am already received this order, except for 1 item (название или код отсутствующего товара). Information about this undelivered item was posted on the shipping documentation, but item wasn't inside the box.
Can You comment this situation? And what I must to do, to receive an absent item?

(Перевод: Здравствуйте. Я сделал(а) заказа № ХХХХХХХХ и на данный момент я уже получил(а) этот заказ, за исключением одного пункта ...........). Информация о недостающем пункте заказа была размещена на сопроводительных документах, но данной вещи не оказалось в посылке.
Прокомментируйте, пожалуйста, данную ситуацию. И что я должен(на) сделать, чтобы получить отсутствующий товар?
Meteo
 

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение Маринэ » 25 янв 2013, 14:55

Девочки, подскажите! заказала посылку на сайте: www.t-a-o.com еще 14.01.13, сегодня уже 25, а посылки так и нет!!!!! абсурд)))), может кто подскажет, как с ними связаться?! на мыло не отвечают, писала на serviceclient@t-a-o.com, телефона не знаю!!!! заранее спасибо (ах, да отслеживаю посылку Colissimo EY406961705FR на этом и зависла)
заранее спасибо!
Маринэ
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: 25 янв 2013, 11:57

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение кruna » 27 янв 2013, 09:58

в чем абсурд то? посылки на практике так быстро не ходят, нужно ждать до 3-х недель, в среднем. Номера их телефона не знаю, французского языка тоже. А че выдает по треку на Colissimo?
кruna
 

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение glazalia » 30 мар 2013, 10:36

Добрый день! помогите с переводом!
Здравствуйте! Я сделала заказ 41080090 (13/03/2013 - 240,84 €), получила полностью 29/03/2013. Хотела бы сделать возврат . Некоторые вещи не подходят по размеру, а на сайте подходящего мне размера нет. Могу я отправлять посылку вам? Когда я получу возмещения денег на карту? Спасибо!
glazalia
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: 30 мар 2013, 09:40

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение Josh » 02 апр 2013, 14:56

Hello! I placed an order 41080090 (13/03/2013 - 240,84 €), it was shipped to me 03.29.2013. I would like to make a return of this order because some items do not fit. How can I send the parcel back to you? When I can get a refund of money? Thank you!
Josh
 

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение Красатуля » 07 май 2013, 14:47

Добрый день! Помогите с переводом! сделала заказ на Фелюнике 1 марта 2013 года, заказа нет.Подскажите, пожалуйста, что написать: 1) чтоб вернули деньги и 2)чтоб выслали снова заказ?
Красатуля
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: 29 мар 2013, 15:30


Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение Красатуля » 15 май 2013, 09:01

На почту не ходила, но звонила. Спрашивали номер посылки я ответила, что без номера т.к. из зарубежного интернет магазина. Ответили чтоб ждала извещения, так искать им некогда. На сегодняшний день от момента заказа прошло 2,5 месяца
Красатуля
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: 29 мар 2013, 15:30

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение Элла » 22 май 2013, 21:26

Можно так:

Hi. 00/00/2013 I payed for my order ХХХХХХХХ.
More than 60 days have passed and for now I'm still waiting for my parcel. Postal manager from post office said, that if mine parcel without tracking number they can't find it.
Can You find my parcel or refund money back.
Thank you.
Элла
 

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение Annet-1206 » 19 дек 2013, 07:52

Помогите, пожалуйста отправить письмо на лукфанастик. Я не получила посылку и мне через 60 дней прислали NON RECEIPT OF GOODS DISCLAIMER FORM, я ее заполнила и отправила им. А сейчас ни ответа, ни привета. Хотелось бы у них спросить: получали ли они форму и когда теперь мне ждать их решения?
Annet-1206
 
Сообщений: 4
Зарегистрирован: 11 дек 2013, 14:26

Re: Проблемы с английским переводом.

Сообщение MacLara » 31 дек 2013, 18:26

Hi. 00/00/2013 I placed an order with number ХХХХХХХХ.
From the time of order payment have passed more than 60 days, but for now I still waiting for my parcel. Before I sent you a form "NON RECEIPT OF GOODS DISCLAIMER FORM", but still no response from you.
MacLara
 


Вернуться в Помощь, связаться с нами

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron